(no subject)
Jul. 15th, 2005 09:59 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Reading two entries from friends today who got impacted by the JK Rowling Marketing Hype Machine doing work for the Braille end of publishing, I was struck with quite the geeky thought: while I am sure the colloquial and official terms for creating a Braille edition of a book is 'translating', I have worked with various forms of marked up text so much that I would call it 'reencoding' or 'transcoding'. After all, you aren't switching languages, just character sets. Then I started wondering about how punctutaion is handled exactly (pretty darn complicated), which led me to do some actual Googling, and found that the verb most used on the web is 'transcription'.
no subject
Date: 2005-07-15 02:01 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-15 02:04 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-15 02:34 pm (UTC)Why, yes, I am a math geek.
no subject
Date: 2005-07-15 02:56 pm (UTC)IOW, you may be one, but I am not convinced.
no subject
Date: 2005-07-15 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-15 03:52 pm (UTC)I saw him at your reception, but I didn't have a chance to talk to him.
no subject
Date: 2005-07-15 04:51 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-15 05:13 pm (UTC)